Маленькі прометеї: колишнє і теперішнє унікальної традиції перенесення живого вогню

MG 9923Середа та четвер напередодні Великодня – улюблений день у маленьких горян-гуцулят. Бо можна «іти в кукуци»: прийти до господи сусідів, хрещених, родичів, сповістити їм, що скоро Великдень і отримати кукуци (ритуальне печивко і подарунок). До печивка, або булочок, дають дитині яблучко, а як дорога дитина (похресник чи просто улюбленець) - то й писанку, а також іграшку якусь гарну і цукерки.

Кукуцом називають як саме печиво, так і подарунок загалом. На Путильщині, Косівщині, Верховинщині, а також у деяких населених пунктах Закарпаття досі збереглася дитяча традиція ходити «у кукуци» («за кукуцами»). Самих дітей, які беруть участь у обряді, називають «кукуцєнниками» або «вогниками». Назва походить від того, що ці діти є провісниками Великодня. У давнину вони, приходячи до осель за кукуцами, приносили з собою у лампадках живий вогонь, який мав сповістити господарям про наближення найбільшого свята. З того вогню, який приносили «вогники», господарі згодом запалювали велику «дідівську ватру» - памʼятний вогонь, який мав би побачити предок аж там, на небі, і дізнатися, що його згадують на землі. Щодо того, коли і як палили такі вогні – існують варіанти – напередодні Великодня на царинках (полях), вдома на обійсті, або і в перші дні Великодніх свят.

У Станіслава Вінценза читаємо про такий варіант обряду «гріти діда»:

«Тепер тільки діти юрмою приходять до хати і кричать урочисто і ритмічно під воротами писклявими голосами: «Грійте Діда! Грійте Діда! Ми прийшли сюди на ті роковини! Грій-те Ді-да, дай-те хлі-ба!". Кожному відразу весело стає, радісно, ніби весь тягар зимовий з душі впав, ніби сніг з даху. Ґаздині виносять дітям маленькі хлібці, звані кукуцами, такі, як ті, що виносять на гроби. Діти, весело погаласувавши, йдуть далі. І це все.
Допоки гріють Діда, допоки пишуть писанки, допоки дзвони дзвонять, допоки колядники ходять по хатах, доти він - проклятий Арідник, він же і Архиюда - покровитель рабства і гноблення, прикутий на дні пекельному, не має ніякої сили шкодити, не може знищити цей світ.

22152812 22151654 2271За часів молодості Фоки урочисто гріли Діда. Коли здалеку було чути дитячі вигуки «Грійте Діда» - всі радісно вибігали з хати аж поза ґражду, на царинку, виносячи різне приготуване частування. Там розпалювали велику ватру. Коли ватра добре спалахувала, всі за сонцем обходили тричі довкола ватри, потім з криком "Грійте Діда!" перестрибували через ватру: спочатку старші, потім молодші, наприкінці діти. Нарешті всі сідали навколо ватри і разом споживали частування.

Фока нераз згадував дитинство і ті обряди. Згадував, як цілою громадою дитячою, коли вже пахло весною, ходили від хати до хати. Над ватрою підіймався білий кудлатий дим, дим з ялівцевої хвої, немов добрий білий кудлатий Дід, зігрітий і заохочений радістю вірного йому люду, вставав зі святої землі. Дід гірських родів, опікун худоби, що страждав за нас, що молився Богу. І народ шкодували його, від щирого серця раділи, що він зігрівся» [1].

У новелі Марка Черемшини «Писанки» читаємо такий символічний момент: маленька дочка націоналіста Паладюка, котрого стратили, приходить до тюремного муру з писанками, які хоче передати увʼязненій матері, аби вона могла там, за ґратами, справити Великдень. А оскільки її батька уже немає в живих, то вона просить незнайомих їй чоловіків запалити вогонь предка біля ріки за татову душу:

ANAT9104«Я і вам по кошеликові повиписую, вуєчки добрі та пишні, лиш аби-сте хоть сегодні увечір, хоть завтра запалили у ліщинах над Прутцем вогонь за дєдеву душу.

Бадіки прирікали, що з радної душі запалять вогонь за її дєдю зараз, як лиш додому прийдуть, аби усі гори знали, що Паладюкова пам'ять сяє» [2].

Вогонь та писанки – це той символ Великодня, який дівчинка намагається адресувати своїм родичам, бо так каже звичай.

У деяких населених пунктах Косівського району «кукуци» називають «боханцями» (наприклад, Тюдів). Прийшовши під вікна оселі, діти весело щебечуть: «Наварили-напекли, ми на боханці прийшли».

У радянські часи ця традиція зазнала насмішки та переслідування: дітей присоромлювали за те, що вони брали участь у обряді, глузливо розмальовували у так званих стіннівках-«колючках», в такий спосіб прививали комплекси стосовно традиції. І саме з цього часу слово «кукуцєнник» обросло і негативним значенням, звичне обрядове слово дитина починає чути як насмішку. Можливо, саме цим можна пояснити те, що в одних селах традиція (хай і спрощено) збереглася, а в інших – забута.

Для дитини іти «в кукуци» - то цілий ритуал. Вона збирається у святошне, має з собою красиву торбинку, кошик (хто має – бере тайстрочку), і урочисто іде «з вісткою» до сусідів і родини. Так маленькі горяни від маленьких собі і старшим нагадують, що на Великдень обовʼязково треба зігріти «діда», тобто душу предка, памʼяттю і молитвою. Ходять «у кукуци» до підліткового віку, старші уже соромляться, їм не пасує.

Сам «кукуц», тобто ритуальне печиво, також помітно змінилося: спочатку це був коржик з разової пшеничної чи кукурудзяної муки, випечений на капустяному листку. Згодом дітям стали випікати пташечок з тіста (звичних їм, адже такими самим «жайворонками» та й «зозульками» зустрічають птахів з вирію).

cee51bece045770eb9b04c20be16b907-wide-big«Зараз мало хто пригадує, яким був первісний, давній кукуц, - розповідає етнолог, заслужений діяч мистецтв України Микола Шкрібляк. – В давнину вони були тільки пісними, адже діти так само, як і дорослі, дотримувалися посту і утримувалися від скоромної їжі. Крім того, на кукуцах не мало бути «хрестика» - оздоблювали «зозульками», «шишечками», але не хрестиком. Бо до Великодня «хрестик» не можна ламати, різати чи їсти. Порівняймо: паску «дору», яка прикрашена хрестиком, нарізали в кошик так, аби хрестик лишився цілим. Бо збирають кошик у суботу, напередодні служби, коли ось цей знак чіпати ще не можна. На кукуцах – те ж саме, тому цей обрядовий хліб первісно хрестиком не прикрашали. Коли моя мама Марія пекла кукуци, вона шишечки не робила, але робила таку спіральку-крученичку. І вона її закручувала тільки за сонцем. Одного разу їй хтось допомагав, уже зараз точно не пригадаю. І зробили цей завиток наугад, і тоді моя мама поправили: «Ти то недобре робиш, крученичка має бути у другий бік». Тобто насправді все мало значення. Приймали мама кукуцєнників по багато – і до 40 дітей приходило, і більше, і то мамі така радість була: чим більше дітей – тим більше радості»…

Гуцульська традиція каже: поки будуть «гріти діда» - доти буде гармонія у світі. Може тому колись правовірний горянин так боявся, якщо вітер загасить його живу ватру? Може тому для господарів і сьогодні прихід маленьких щебетливих вогників – чи не найбільша передвеликодня радість? То як знак згори, що поки вшановують предка, і поки потребу у звичаї мають навіть найменші горяни (бо ходять і нагадують старшим, щоби ті не забули) – доти і буде гармонія в світі. Може якраз і в цьому сенс…

 

Іванна Олещук, завідувачка науково-методичного кабінету

дослідження та збереження традиційної культури УМЦКБ,

кандидатка філологічних наук,

кураторка етнографічного проєкту «Спадщина»

 

ДЖЕРЕЛА:

1. Вінценз Станіслав. На високій полонині / Переклав із польської Тарас Прохасько. — Ів.-Фр.: Лілея-НВ, 2011. — 640 с.

2. Фіцич Н. Культ предків. – Харків: Фоліо, 2017.

3. Черемшина Марко. Писанки [Електронний ресурс] / Марко Черемшина // Бібліотека української літератури – Режим доступу до ресурсу: https://www.ukrlib.com.ua.

4. Записав Шкрібляк Микола Миколайович (1959 р.н., народжений у селі Яворів Косівського району Івано-Франківської області) від Шкрібляк Василини Миколаївни (1915 р.н.) та Шкрібляк Марії Миколаївни (1931 р.н.), котрі народилися і проживали у селі Яворів.